terça-feira, 31 de julho de 2012


Breve história

Em 1982, em Blumenau, Brasil, foram elaborados os primeiros rabiscos e rascunhos, do que viriam a ser os caracteres e um manual do estírio.

Em 2011 foram descobertos documentos raros, com formulações gramaticais, e ideogramas e vocabulários de até dezenas de palavras, que datavam de 1986 (alguns mais antigos) até 1990.

Em 22 de agosto de 1987, o primeiro manual estava feito, que passou a ser revisto e ampliado, a partir de 18 de abril de 1988.

Em 7 de abril de 1990, surgiu o nome “estírio”, em homenagem ao mestre Étin Stíriu.

Em 10 de outubro de 2011, o dicionário estírio alcançou o total de mil e quinhentos registros.

“Tente outra vez”, música interpretada por Raul Seixas, foi a primeira a ser traduzida para o estírio (La gai bin), em 23 de dezembro de 2010, por Jaidson Rosa.



══════════════════════════════════

Características fáceis de observar, no estírio

* Ausência de verbos irregulares

* Facilidade de pluralização

* Ausência de prefixos (apenas há sufixos)

* Ausência de exceções às regras

* Facilidade de verbalizar, adjetivar e substantivar

* Pode-se utilizar caracteres indu-arábicos, para uso com computadores (blogs, MSN, etc.)



══════════════════════════════════